Kasunduan sa Subscription — Suki Cards

Legal at Pagsunod

Kasunduan sa Subscription

Petsa ng Bisa: Abril 27, 2026 Huling Na-update: Hunyo 2, 2026
⭐ 14 Araw na Libreng Pagsubok — Walang Kailangang Credit Card

Ang Kasunduan sa Subscription na ito (ang “Kasunduan”) ay naglalaman ng mga tuntunin at kundisyon na namamahala sa iyong pagbili ng mga subscription sa, at paggamit ng, mga Serbisyo (gaya ng tinukoy sa ibaba). Ito ay isang kontrata sa pagitan ng Suki Cards (“Suki Cards,” “kami,” “amin,” o “aming”) at ikaw, o ang entity o organisasyong iyong kinakatawan.

Maaaring subukan ng mga bagong customer ang Suki Cards nang libre sa loob ng 14 na araw nang walang kailangang credit card. Pagkatapos ng panahon ng pagsubok, kailangan ang bayad na subscription upang magpatuloy sa paggamit ng mga Serbisyo.

Kung ikaw ay isang indibidwal na gumagamit ng mga Serbisyo para sa iyong sariling layunin: (1) ang lahat ng pagtukoy sa “Customer” ay tumutukoy sa iyo, at (2) ipinapahayag at ginagarantiya mo na ikaw ay hindi bababa sa 18 taong gulang at may karapatan, kapangyarihan, at awtoridad na pumasok sa Kasunduang ito.

Kung ginagamit mo ang mga Serbisyo sa ngalan ng isang entity o organisasyon: (1) ang lahat ng pagtukoy sa “Customer” ay tumutukoy sa entity o organisasyong iyon, at (2) ipinapahayag at ginagarantiya mo na ikaw ay hindi bababa sa 18 taong gulang at may karapatan, kapangyarihan, at awtoridad na pumasok sa Kasunduang ito sa ngalan ng Customer.

Ang Kasunduang ito ay nagiging may bisa at obligado sa pinakamaagang sumusunod: (1) kapag na-access o ginamit mo ang mga Serbisyo; (2) kapag na-click mo ang isang “Tinatanggap Ko,” “Mag-sign up,” o katulad na button na tumutukoy sa Kasunduang ito; o (3) kapag pumasok ka sa isang Order sa Suki Cards.

Nilalaman

  1. Mga Order
  2. Pag-access at Paggamit
  3. Availability
  4. Suporta
  5. Seguridad at Privacy
  6. Mga Responsibilidad ng Customer
  7. Pagsunod sa mga Batas
  8. Presyo at Bayarin
  9. Patakaran sa Refund
  10. Buwis
  11. Pagmamay-ari
  12. Pagiging Kumpidensyal
  13. Mga Disclaimer
  14. Termino at Pagwawakas
  15. Indemnipikasyon
  16. Limitasyon ng Pananagutan
  17. Publisidad
  18. Mga Abiso
  19. Mga Kaugnay na Kumpanya ng Customer
  20. Paglilipat
  21. Mga Independiyenteng Partido
  22. Force Majeure
  23. Namamahalang Batas
  24. Iba’t ibang Probisyon
  25. Mga Kahulugan
  26. Mga Counterpart
  27. Mga Pagbabago sa Kasunduang Ito

1 Mga Order

Itinatakda ng Kasunduang ito ang mga tuntunin kung saan maaaring i-access at gamitin ng Customer ang mga Serbisyo ng Suki Cards kaugnay ng isa o higit pang mga Order. Alinsunod sa mga tuntunin ng isang Order, susuportahan ng mga Serbisyo ang operasyon ng Customer ng isang digital na programa ng katapatan ng customer para sa negosyo ng Customer (sama-sama, ngunit hindi kasama ang mga naka-subscribe na Serbisyo, ang “Kapaligiran ng Customer”).

2 Pag-access at Paggamit

2.1. Alinsunod sa naaangkop na Order at Kasunduang ito, ipinagkakaloob ng Suki Cards sa Customer ang karapatang i-access at gamitin ang mga Serbisyo alinsunod sa Dokumentasyon sa loob ng Termino ng Order para sa Kapaligiran ng Customer.

2.2. Ang lahat ng karapatang ipinagkaloob ng bawat Partido sa isa’t isa sa ilalim ng Seksyon 2 na ito ay limitado, hindi eksklusibo, at, maliban kung itinakda nang iba sa Kasunduang ito, hindi maililipat.

3 Availability

Nangangako ang Suki Cards na gawing Available ang mga Serbisyo nang hindi bababa sa 99.8% ng oras, hindi kasama ang anumang oras na hindi Available ang mga Serbisyo bunga ng isa o higit pang mga Eksepsiyon (ang “Pamantayan ng Availability”). Kung ang aktwal na Availability ng mga Serbisyo ay mas mababa sa Pamantayan ng Availability sa alinmang dalawang magkasunod na buwan, maaaring wakasan ng Customer ang naaangkop na Order sa kalendaryong buwan kasunod ng dalawang-buwang panahon na iyon sa pamamagitan ng nakasulat na abiso sa Suki Cards. Sa kaso ng gayong pagwawakas, magbibigay ang Suki Cards sa Customer ng Pro-Rated Refund (gaya ng tinukoy sa Seksyon 14.3).

4 Suporta

Alinsunod sa Kasunduang ito, magbibigay ang Suki Cards ng Suporta sa mga Awtorisadong User sa pamamagitan ng email sa support@suki.cards. Bagama’t hindi ginagarantiyahan ang mga oras ng resolusyon, nangangako ang Suki Cards na tutugon sa bawat Kahilingan sa Suporta sa loob ng 48 oras. Ang tanging at eksklusibong remedyo ng Customer para sa anumang di-umano’y kabiguan ng Suki Cards na magbigay ng Suporta nang may makatwirang kasanayan, pag-iingat, at sipag ay ang muling pagsasagawa ng naaangkop na Suporta.

5 Seguridad at Privacy

5.1. Isinasaalang-alang ang likas na katangian at uri ng Data ng Customer, gagamit ang Suki Cards ng mga administratibo, pisikal, at teknikal na hakbang alinsunod sa naaangkop na kasanayan sa industriya upang protektahan ang mga Serbisyo at pigilan ang aksidenteng pagkawala o hindi awtorisadong pag-access, paggamit, pagbabago, o paghahayag ng Data ng Customer na nasa ilalim ng kontrol nito sa bawat Termino ng Order.

5.2. Responsable ang Customer sa wastong pag-configure ng mga Serbisyo alinsunod sa Dokumentasyon, pagpapagana ng single sign-on para sa mga account ng Customer kung available, at pag-secure ng mga password, key, token, o iba pang kredensyal na ginagamit ng Customer kaugnay ng mga Serbisyo (sama-sama, ang “Mga Kredensyal ng Customer”). Sumasang-ayon ang Customer na gumamit ng makatwirang pagsisikap upang pigilan ang hindi awtorisadong pag-access o paggamit ng mga Serbisyo at agad na ipaalam sa Suki Cards kung naniniwala ang Customer na (a) nawala, ninakaw, o naibigay sa hindi awtorisadong ikatlong partido ang anumang Kredensyal, o (b) na-access ng hindi awtorisadong ikatlong partido ang mga Serbisyo o Data ng Customer.

5.3. Maliban sa limitadong Personal na Impormasyon sa Data ng Account, hindi nangangailangan ang Suki Cards ng Personal na Impormasyon para sa pag-access at paggamit ng Customer sa mga Serbisyo. Limitahan ng Customer ang Personal na Impormasyon sa Data ng Account sa kung ano lamang ang kailangan para sa paglikha at pangangasiwa ng kanyang Suki Cards account. Hindi gagamitin ng Customer ang mga Serbisyo upang Iproseso ang anumang Sensitibong Impormasyon.

5.4. Maaaring Iproseso ng Suki Cards ang impormasyon tungkol sa pag-configure at paggamit ng Customer sa mga Serbisyo (“Data ng Paggamit”), Data ng Customer, at Data ng Account: (a) upang pamahalaan ang account ng Customer; (b) upang magbigay at pagbutihin ang mga Serbisyo at Suporta; at (c) upang magbigay sa Customer at mga Awtorisadong User ng mga insight, anunsyo ng serbisyo, at iba pang pag-uulat. Maaari ring Iproseso ng Suki Cards ang Data ng Paggamit na pinagsama-sama at/o ginawang anonymous upang bumuo ng mga bagong serbisyo at feature, at upang itaguyod ang mga serbisyo ng Suki Cards. Ang Pagproseso ng Suki Cards sa Data ng Paggamit, Data ng Customer, at Data ng Account ay sa lahat ng pagkakataon ay napapailalim sa mga obligasyon ng Suki Cards sa ilalim ng Kasunduang ito at ng Patakaran sa Privacy.

6 Mga Responsibilidad at Paghihigpit sa Customer

6.1. Ang Customer ay tanging mananagot para sa: (a) Kapaligiran ng Customer, kabilang ang kinakailangan upang paganahin ang pag-access at paggamit ng mga Awtorisadong User sa mga Serbisyo; (b) Data ng Account, Data ng Customer, at Mga Kredensyal ng Customer; (c) pagbibigay ng anumang kinakailangang abiso sa, at pagkuha ng anumang kinakailangang pahintulot at awtorisasyon mula sa, mga taong ang Personal na Impormasyon ay maaaring kasama sa Data ng Account o Data ng Customer; at (d) pagtiyak na ang paggamit ng mga Serbisyo ay para lamang sa Kapaligiran ng Customer at alinsunod sa Kasunduang ito, Dokumentasyon, at naaangkop na Mga Tuntunin ng Ikatlong Partido.

6.2. Hindi dapat, direkta man o hindi direkta, ng Customer: (a) paganahin ang sinumang tao o entity maliban sa mga Awtorisadong User na i-access at gamitin ang mga Serbisyo; (b) subukang makakuha ng hindi awtorisadong pag-access sa anumang Serbisyo o mga kaugnay na sistema o network nito; (c) gamitin ang anumang Serbisyo upang i-access ang Mga Karapatan sa Intelektwal na Ari-arian ng Suki Cards maliban sa pinahihintulutan sa Kasunduang ito; (d) baguhin, kopyahin, o lumikha ng anumang derivative work batay sa isang Serbisyo; (e) muling ibenta, ipamahagi, o gawing available ang anumang Serbisyo sa anumang ikatlong partido; (f) i-reverse engineer, i-disassemble, o i-decompile ang mga Serbisyo; (g) alisin, takpan, o baguhin ang anumang paunawa ng pagmamay-ari; (h) magpadala o mag-imbak ng Malisyosong Code; (i) gamitin o pahintulutan ang iba na gamitin ang mga Serbisyo bilang paglabag sa Naaangkop na Batas; o (j) gamitin o pahintulutan ang iba na gamitin ang mga Serbisyo nang iba kaysa sa inilarawan sa naaangkop na Order, Dokumentasyon, at Kasunduang ito.

6.3. Inilalaan ng Suki Cards ang karapatang imbestigahan ang mga posibleng paglabag sa mga probisyon sa itaas. Kung makatwirang naniniwala ang Suki Cards na may naganap na paglabag, magkakaroon ang Suki Cards ng karapatang suspindihin ang mga Awtorisadong User na pinaghihinalaang lumabag mula sa pag-access sa mga Serbisyo. Maliban kung ang mga paglabag ay sinadya, o sa mga apurahan o emergency na sitwasyon, aabisuhan ng Suki Cards ang Customer nang maaga sa anumang gayong pagsuspinde (bawat isa, isang “Abiso sa Pagsuspinde”) at makikipagtulungan sa Customer nang may mabuting loob upang lutasin ang posibleng paglabag.

7 Pagsunod sa Naaangkop na mga Batas

Sumasang-ayon ang bawat Partido na sumunod sa lahat ng Naaangkop na Batas patungkol sa pagganap ng mga obligasyon at paggamit ng mga karapatan nito sa ilalim ng Kasunduang ito.

7.1. Dapat sumunod ang bawat Partido sa Naaangkop na Batas patungkol sa privacy at proteksyon ng Personal na Impormasyon. Ang Customer ay tanging mananagot sa pagbibigay ng anumang abiso na kinakailangan ng Naaangkop na Batas sa, at pagkuha ng anumang pahintulot at awtorisasyon na kinakailangan ng Naaangkop na Batas mula sa, mga taong ang Personal na Impormasyon ay maaaring kasama sa Data ng Account o Data ng Customer. Kung naniniwala ang Customer na maaaring kasama sa Data ng Customer ang Personal na Impormasyon ng mga natural na tao sa European Economic Area at nais magsagawa ng Data Processing Addendum (“DPA”) alinsunod sa GDPR, magagawa niya ito sa pamamagitan ng pagpapadala ng kahilingan sa email sa support@suki.cards.

7.2. Dapat sumunod ang bawat Partido sa Naaangkop na Batas patungkol sa anti-bribery at anti-corruption. Ipinapahayag ng Customer na hindi ito tumanggap ni inalok ng anumang ilegal o hindi wastong suhol, kickback, bayad, regalo, o bagay na may halaga mula sa sinumang empleyado, ahente, o kinatawan ng Suki Cards kaugnay ng Kasunduang ito.

7.3. Dapat sumunod ang bawat Partido sa lahat ng naaangkop na batas sa export controls at trade sanctions, at hindi dapat direkta o hindi direktang mag-export, mag-re-export, o magbigay ng mga Serbisyo sa anumang bansa, entity, o taong may parusa.

8 Presyo at Bayarin

8.1. Sumasang-ayon ang Customer na bayaran ang lahat ng bayarin na sinisingil ng Suki Cards para sa paggamit ng Customer sa mga Serbisyo alinsunod sa Kasunduang ito at naaangkop na Order at Plano ng Serbisyo (sama-sama, ang “Mga Bayarin”). Maliban kung itinakda nang iba sa isang Order: (a) ang Mga Bayarin para sa mga Serbisyo ay nakatakda sa Pahina ng Presyo; (b) ang Mga Bayarin ay dapat bayaran sa U.S. dollars; at (c) kasama sa Mga Bayarin para sa mga Serbisyo ang Suporta nang walang karagdagang bayad.

8.2. Kung ang Customer ay nagbabayad ng Mga Bayarin gamit ang credit card o anumang digital na paraan ng pagbabayad na sinusuportahan ng Suki Cards, pinahihintulutan ng Customer ang Suki Cards na singilin ang account ng Customer para sa mga Serbisyo gamit ang paraang iyon ng pagbabayad. Dapat panatilihing kasalukuyan ng Customer ang lahat ng impormasyon ng billing account. Kung aabisuhan ng Customer ang Suki Cards na ihinto ang paggamit ng naunang itinalagang paraan ng pagbabayad at hindi makapagtalaga ng kapalit, maaaring agad na suspindihin ng Suki Cards ang pag-access sa mga Serbisyo.

8.3. Nang hindi nililimitahan ang iba pang karapatan o remedyo ng Suki Cards, kung walang natanggap na Mga Bayarin sa takdang petsa, maaaring, sa pagpapasya nito, ng Suki Cards: (a) magpataw ng interes sa nakaraang halaga sa rate na 1.5% bawat buwan (o ang maximum na rate na pinahihintulutan ng Naaangkop na Batas, alinman ang mas mababa) mula sa petsang dapat bayaran hanggang sa petsang nabayaran; at (b) suspindihin ang pag-access ng Customer sa mga Serbisyo hanggang sa mabayaran nang buo ang lahat ng nakaraang halaga.

9 Patakaran sa Refund

9.1 — Panahon ng Libreng Pagsubok

Nag-aalok ang Suki Cards ng 14 na araw na libreng pagsubok para sa mga bagong Customer nang walang kailangang credit card. Sa panahon ng libreng pagsubok, walang sinisingil na bayad kaya walang refund na naaangkop. Sa pagtatapos ng panahon ng pagsubok, maaaring piliin ng Customer na mag-subscribe sa isang bayad na Plano ng Serbisyo o ihinto ang paggamit ng mga Serbisyo.

9.2 — Garantiya ng Pagsasauli ng Pera para sa mga Bagong Customer

Para sa mga bagong Customer na nag-subscribe sa isang bayad na Plano ng Serbisyo sa unang pagkakataon, nag-aalok ang Suki Cards ng 7 araw na garantiya ng pagsasauli ng pera mula sa petsa ng bisa ng unang bayad na Order. Upang humiling ng refund sa ilalim ng garantiyang ito, dapat magsumite ang Customer ng nakasulat na kahilingan sa email sa support@suki.cards sa loob ng 7 araw ng kalendaryo mula sa unang bayad na Order.

Ang mga refund sa ilalim ng garantiyang ito ay limitado sa mga first-time na subscriber at hindi kasama ang anumang setup fee, isang beses na onboarding fee, custom development charge, at third-party na pass-through charge (tulad ng SMS, telephony, o gastos sa domain), na lahat ay hindi maibabalik.

9.3 — Pro-Rated na Refund

Ang Pro-Rated na Refund ay ibibigay ng Suki Cards sa mga sitwasyong tahasang tinukoy sa Kasunduang ito, kabilang sa ilalim ng Seksyon 3 (Availability) at Seksyon 14.3 (Pagwawakas). Ang “Pro-Rated na Refund” ay kinakalkula batay sa hindi nagamit, paunang bayad na bahagi ng kasalukuyang Termino ng Order na natitira sa petsa ng bisa ng pagwawakas.

9.4 — Mga Item na Hindi Maibabalik

Maliban sa tahasang itinakda sa Seksyon 9.2 at 9.3, ang lahat ng Bayarin ay hindi maibabalik. Nang hindi nililimitahan ang nauna, hindi nagbibigay ang Suki Cards ng refund o credit para sa:

9.5 — Pagproseso ng Refund

Ang mga aprubadong refund ay ipoproseso sa orihinal na paraan ng pagbabayad sa loob ng 10 araw ng negosyo mula sa pag-apruba. Ang mga oras ng pagproseso ng refund ng naaangkop na card network o payment provider ay nasa labas ng kontrol ng Suki Cards.

9.6 — Pagkansela ng Subscription

Maaaring kanselahin ng Customer ang awtomatikong pag-renew ng anumang subscription anumang oras sa pamamagitan ng mga setting ng account sa app.suki.cards/settings o sa pamamagitan ng pag-email sa support@suki.cards. Ang pagkansela ng awtomatikong pag-renew ay humihinto sa mga bayarin sa hinaharap; hindi nito binibigyan ng karapatan ang Customer sa refund ng mga Bayarin na nabayaran na para sa kasalukuyang Termino ng Order, maliban sa tahasang itinakda sa Seksyon 9 na ito.

10 Buwis

Ang lahat ng Bayarin ay hindi kasama ang mga buwis, levy, duty, o singil na ipinapataw ng mga awtoridad ng pamahalaan (sama-sama, ang “Mga Buwis”). Ang Customer ay tanging mananagot para sa lahat ng sales, service, value-added, use, excise, consumption, at anumang iba pang Buwis sa mga halagang dapat bayaran ng Customer sa ilalim ng mga Order at Kasunduang ito (maliban sa anumang Buwis sa kita, revenue, gross receipts, tauhan, o ari-arian ng Suki Cards). Kung kinakailangan ng Customer na ibawas o i-withhold ang anumang Buwis sa ilalim ng Naaangkop na Batas, dapat ipadala ng Customer ang gayong Buwis alinsunod sa mga Naaangkop na Batas na iyon at ang lahat ng Bayarin na dapat bayaran ay tataas upang matanggap ng Suki Cards ang halagang katumbas ng halagang matatanggap nito kung walang ginawang withholding o pagbawas.

11 Pagmamay-ari

Sa pagitan ng mga Partido: (a) pagmamay-ari ng Customer ang lahat ng karapatan, titulo, at interes sa at sa Kapaligiran ng Customer at Data ng Customer, kabilang sa bawat kaso ang lahat ng kaugnay na Mga Karapatan sa Intelektwal na Ari-arian; at (b) pagmamay-ari ng Suki Cards ang lahat ng karapatan, titulo, at interes sa at sa mga Serbisyo, Dokumentasyon, at Feedback, kabilang sa bawat kaso ang lahat ng kaugnay na Mga Karapatan sa Intelektwal na Ari-arian. Maliban sa mga karapatang tahasang ipinagkaloob ng isang Partido sa isa sa Kasunduang ito, ang lahat ng karapatan ay inilalaan ng nagkakaloob na Partido.

12 Pagiging Kumpidensyal

12.1. Ang “Kumpidensyal na Impormasyon” ay nangangahulugang anumang impormasyong inihayag ng isang Partido, ng mga kaugnay na kumpanya nito, mga business partner, o ng kani-kanilang mga empleyado, ahente, o kontratista (ang “Naghahayag”) na itinalaga bilang kumpidensyal, o na, dahil sa likas na katangian ng impormasyon o sa mga sitwasyong nakapalibot sa paghahayag nito, ay makatwirang dapat maintindihan bilang kumpidensyal. Kasama sa Kumpidensyal na Impormasyon: (a) Data ng Customer; (b) impormasyon kaugnay ng teknolohiya, mga customer, mga plano sa negosyo, pananalapi, at iba pang gawaing pangnegosyo ng Naghahayag; (c) impormasyon ng ikatlong partido na obligadong panatilihing kumpidensyal ng Naghahayag; at (d) ang mga tuntunin ng Kasunduang ito at lahat ng Order. Hindi kasama sa Kumpidensyal na Impormasyon ang impormasyong: (i) alam na ng Tumatanggap bago ito natanggap mula sa Naghahayag; (ii) independiyenteng binuo ng Tumatanggap nang hindi tinutukoy ang Kumpidensyal na Impormasyon ng Naghahayag; (iii) nakuha mula sa ibang pinagmulan nang walang paghihigpit; o (iv) ay o naging available sa publiko nang walang pagkakamali ng Tumatanggap.

12.2. Hindi dapat ng Tumatanggap (a) gamitin ang Kumpidensyal na Impormasyon ng Naghahayag para sa anumang layunin sa labas ng saklaw ng Kasunduang ito nang walang paunang nakasulat na pahintulot ng Naghahayag, o (b) ihayag ang Kumpidensyal na Impormasyon ng Naghahayag sa sinumang tao o entity, maliban sa mga empleyado, ahente, kontratista, at service provider ng Tumatanggap na nakatali sa mga obligasyon ng hindi paggamit at hindi paghahayag na hindi bababa sa kasing protektado ng nakapaloob sa Kasunduang ito at na may pangangailangang malaman. Maaaring ihayag ng Tumatanggap ang Kumpidensyal na Impormasyon sa limitadong saklaw na kinakailangan ng Naaangkop na Batas o ng wastong utos ng pamahalaan, sa kondisyong gagamit ang Tumatanggap ng makatwirang pagsisikap upang bigyan ang Naghahayag ng paunang abiso.

13 Mga Disclaimer

13.1. MALIBAN SA TAHASANG ITINAKDA SA KASUNDUANG ITO, WALANG PARTIDONG GUMAGAWA NG ANUMANG WARRANTY O GARANTIYA NG ANUMANG URI, MAGING TAHASAN, IPINAHIHIWATIG, AYON SA BATAS, O IBA PA, AT TAHASANG ITINATAKWIL NG BAWAT PARTIDO ANG LAHAT NG WARRANTY, KABILANG ANG ANUMANG IPINAHIHIWATIG NA WARRANTY NG TITULO, MERCHANTABILITY, KAANGKUPAN PARA SA ISANG PARTIKULAR NA LAYUNIN, O HINDI PAGLABAG, SA PINAKAMALAWAK NA SAKLAW NA PINAHIHINTULUTAN NG NAAANGKOP NA BATAS.

13.2. MALIBAN SA TAHASANG ITINAKDA SA KASUNDUANG ITO, ANG LAHAT NG SERBISYO, SUPORTA, AT ANUMANG IBANG MATERYAL AY IBINIBIGAY NG SUKI CARDS SA BATAYANG “AS IS” AT “AS AVAILABLE.” WALANG GINAGAWANG WARRANTY ANG SUKI CARDS NA ANG MGA SERBISYO, DOKUMENTASYON, O ANUMANG IBANG MATERYAL, O ANG MGA RESULTA NG PAGGAMIT NITO, AY: (a) TUTUGON SA MGA KINAKAILANGAN NG CUSTOMER O NG SINUMANG IBANG TAO; (b) GAGANA NANG WALANG PAGKAANTALA; (c) MAKAKAMIT ANG ANUMANG NILALAYONG RESULTA; (d) MALAYA SA ERROR; O (e) MAGIGING TUGMA O GAGANA SA MGA COMPONENT NG CUSTOMER.

14 Termino at Pagwawakas

14.1. Ang termino ng Kasunduang ito ay magpapatuloy hanggang sa pag-expire o mas maagang pagwawakas ng huling Order na may bisa.

14.2. Sa pag-expire o mas maagang pagwawakas ng isang Order: (a) ang lahat ng karapatang ipinagkaloob sa Customer patungkol sa mga Serbisyo sa ilalim ng gayong Order ay magtatapos simula sa petsa ng bisa ng pagwawakas; at (b) walang obligasyon ang Suki Cards na magbigay ng mga Serbisyo sa Customer o mga Awtorisadong User pagkatapos ng petsa ng bisa ng pagwawakas.

14.3. Kung ang isang Order ay maagang winakasan ng Customer alinsunod sa Seksyon 3, o ng Suki Cards alinsunod sa Seksyon 15.2: (a) hindi obligado ang Customer na magbayad ng anumang karagdagang halaga kasunod ng petsa ng bisa ng pagwawakas; at (b) ibabalik ng Suki Cards sa Customer ang proporsyonal na bahagi ng anumang hindi nagamit na halagang paunang binayaran ng Customer sa ilalim ng naaangkop na Order (isang “Pro-Rated na Refund”). Sa lahat ng iba pang kaso, walang karapatan ang Customer sa refund ng mga Bayarin na nabayaran at ang anumang hindi nabayarang Bayarin ay agad na magiging dapat bayaran.

14.4. Sa kondisyong nabayaran na ng Customer ang lahat ng dapat bayarang halaga, sa loob ng hanggang 30 araw mula sa petsa ng bisa ng pagwawakas, isang Awtorisadong User na itinalaga ng Customer ang papayagang magpatuloy sa pag-access at pag-download ng Data ng Customer na na-access bago ang pagwawakas. Pagkatapos ng gayong 30-araw na panahon, maaaring burahin ng Suki Cards ang Data ng Customer sa karaniwang takbo ng negosyo.

14.5. Ang mga probisyong itinakda sa Seksyon 5.4, 6.2, 7, 9 hanggang 16, at 18 hanggang 27 ay mananatiling may bisa pagkatapos ng anumang pag-expire o pagwawakas ng Kasunduang ito.

15 Indemnipikasyon

15.1. Alinsunod sa Seksyon 15.2 at 15.4, sumasang-ayon ang Suki Cards na ipagtanggol, bigyang-indemnipikasyon, at panatilihing hindi mananagot ang Customer, ang mga Kalahok na Kaugnay na Kumpanya nito, at ang kanilang mga empleyado, kontratista, ahente, opisyal, at direktor (sama-sama, ang “Mga Indemnitee ng Customer”), laban sa anumang Pagkalugi na nagmumula o kaugnay ng anumang Aksyon ng ikatlong partido na nag-aakusa na ang paggamit ng mga Serbisyo gaya ng pinahihintulutan sa ilalim ng Kasunduang ito ay lumalabag sa patent o copyright ng gayong ikatlong partido, o nag-misappropriate ng trade secret ng gayong ikatlong partido (bawat isa, isang “Paghahabol sa Paglabag ng Customer”).

15.2. Kung ang mga Serbisyo ay maging, o sa palagay ng Suki Cards ay malamang na maging, paksa ng isang Paghahabol sa Paglabag ng Customer, maaaring sa pagpapasya nito at sa sarili nitong gastos ng Suki Cards: (a) makakuha para sa Customer ng karapatang magpatuloy sa paggamit ng mga Serbisyo; (b) baguhin ang mga Serbisyo upang hindi na lumabag o mag-misappropriate; o (c) wakasan ang Kasunduang ito at lahat ng Order at magbigay ng Pro-Rated na Refund. Walang obligasyon ang Suki Cards na bigyang-indemnipikasyon ang Customer para sa isang Paghahabol sa Paglabag ng Customer sa saklaw na ito ay nagmumula sa: (i) Kapaligiran ng Customer; (ii) Data ng Account, Data ng Customer, o Mga Kredensyal ng Customer; o (iii) paggamit ng Customer sa mga Serbisyo sa paraang lumalabag sa isang Order, Plano ng Serbisyo, o Kasunduang ito.

15.3. Alinsunod sa Seksyon 15.4, sumasang-ayon ang Customer na ipagtanggol, bigyang-indemnipikasyon, at panatilihing hindi mananagot ang Suki Cards, ang mga kaugnay na kumpanya nito, at ang kanilang mga empleyado, kontratista, ahente, opisyal, at direktor (sama-sama, ang “Mga Indemnitee ng Suki Cards”), laban sa anumang Pagkalugi na nagmumula o kaugnay ng anumang Aksyon ng ikatlong partido na nagmumula o kaugnay ng mga Bagay na Kontrolado ng Customer.

15.4. Ang isang Indemnitee na humihingi ng indemnipikasyon ay dapat agad na magpaalam sa Indemnifying Party sa pamamagitan ng sulat tungkol sa anumang Aksyon kung saan ito humihingi ng indemnipikasyon at makipagtulungan sa Indemnifying Party sa gastos ng Indemnifying Party. Agad na kukuha ang Indemnifying Party ng kontrol sa depensa at imbestigasyon ng gayong Aksyon. Maaaring lumahok at obserbahan ng isang Indemnitee ang mga proseso sa sarili nitong gastos. Hindi dapat ayusin ng Indemnifying Party ang isang Aksyon nang walang nakasulat na pahintulot ng Indemnitee kung ang gayong pag-aayos ay mangangailangan ng aksyon o pagbabayad ng Indemnitee.

16 Limitasyon ng Pananagutan

SA PINAKAMALAWAK NA SAKLAW NA PINAHIHINTULUTAN NG NAAANGKOP NA BATAS: (a) SA ANUMANG PAGKAKATAON AY HINDI MANANAGOT ANG ALINMANG PARTIDO, ANG MGA KAUGNAY NA KUMPANYA NITO, O ANG KANILANG MGA EMPLEYADO, AHENTE, KONTRATISTA, OPISYAL, O DIREKTOR PARA SA ANUMANG HINDI DIREKTA, MAPARUSAHANG, INSIDENTAL, ESPESYAL, BUNGA, O HALIMBAWANG PINSALA, KABILANG NANG WALANG LIMITASYON ANG PINSALA PARA SA PAGKAWALA NG TUBO, GOODWILL, PAGGAMIT, DATA, O IBA PANG HINDI NAHAHAWAKANG PAGKALUGI NA NAGMUMULA O KAUGNAY NG KASUNDUANG ITO; AT (b) SA ANUMANG PAGKAKATAON AY HINDI LALAGPAS ANG PINAGSAMA-SAMA AT KABUUANG PANANAGUTAN NG ALINMANG PARTIDO SA ILALIM NG KASUNDUANG ITO SA MGA BAYARIN NA BINAYARAN SA SUKI CARDS NG CUSTOMER SA ILALIM NG NAAANGKOP NA ORDER SA 12 BUWAN BAGO ANG PANGYAYARING NAGDULOT NG PANANAGUTAN. NALALAPAT ANG MGA EKSEPSIYONG ITO MAGING ANG DI-UMANO’Y PANANAGUTAN AY BATAY SA KONTRATA, TORT, KAPABAYAAN, STRICT LIABILITY, O ANUMANG IBANG BATAYAN.

17 Publisidad

Walang Partidong dapat maglabas ng anumang anunsyo, pahayag, press release, o iba pang publisidad kaugnay ng Kasunduang ito, o gumamit ng mga marka o logo ng kabilang Partido, nang walang paunang nakasulat na pahintulot ng kabilang Partido; sa kabilang dako, maaaring isama ng Suki Cards ang pangalan at logo ng Customer sa mga listahan nito ng mga customer, sa pampublikong website nito, at sa iba pang promotional material. Sumasang-ayon ang Suki Cards na agad na ihinto ang gayong paggamit kasunod ng kahilingan ng Customer na ipinadala sa support@suki.cards.

18 Mga Abiso

Ang address ng Suki Cards para sa mga abiso ay Esuteto Mine, 592-48 Kunugida-machi, Hachioji-shi, Tokyo 193-0942, Japan, at ang email address nito para sa mga abiso ay support@suki.cards. Ang mga address ng Customer para sa mga abiso ay yaong nauugnay sa kanyang Order. Ang mga abiso ay dapat nakasulat at ituturing na sapat na naibigay: (i) isang araw ng negosyo pagkatapos ipadala sa pamamagitan ng overnight courier; (ii) tatlong araw ng negosyo pagkatapos ipadala sa pamamagitan ng registered mail, na may return receipt; o (iii) isang araw ng negosyo pagkatapos ipadala sa pamamagitan ng email (sa kondisyong hindi makatanggap ang nagpadala ng non-delivery notification).

19 Mga Kaugnay na Kumpanya ng Customer

Kung ang isang Kaugnay na Kumpanya ng Customer ay hindi pumasok sa isang Order o iba pang hiwalay na kasunduan nang direkta sa Suki Cards, maaaring awtorisahan ng Customer ang Kaugnay na Kumpanyang iyon (bawat isa, isang “Kalahok na Kaugnay na Kumpanya”) na i-access at gamitin ang mga Serbisyo sa ilalim ng isang umiiral na Order. Ang Customer at ang mga Kalahok na Kaugnay na Kumpanya nito ay magkakasama at magkakahiwalay na mananagot para sa pagsunod sa Kasunduang ito at lahat ng Order. Sa pagitan ng Suki Cards at ng Customer, tinatanggap ng Customer ang buong pananagutan para sa mga gawa at pagkukulang ng mga Kalahok na Kaugnay na Kumpanya nito.

20 Paglilipat

Hangga’t nananatiling kasalukuyan ang Customer sa pagbabayad ng lahat ng halagang dapat bayaran, maaaring ilipat ng Customer ang Kasunduang ito kaugnay ng anumang merger, consolidation, o reorganization na kinasasangkutan ng Customer, o isang pagbebenta ng lahat o halos lahat ng negosyo o ari-arian ng Customer na kaugnay ng Kasunduang ito sa isang hindi kaugnay na ikatlong partido. Alinsunod sa nauna, hindi maaaring ilipat ng Customer ang alinman sa mga karapatan o obligasyon nito sa ilalim ng Kasunduang ito nang walang paunang nakasulat na pahintulot ng Suki Cards. Ang anumang sinasabing paglilipat na lumalabag sa Seksyong ito ay walang bisa.

21 Mga Independiyenteng Partido; Walang Ikatlong Partidong Benepisyaryo

Tahasang naiintindihan at sinasang-ayunan ng mga Partido na ang kanilang relasyon ay yaong mga independiyenteng kontratista. Walang anuman sa Kasunduang ito ang bubuo sa isang Partido bilang empleyado, ahente, joint venture partner, o tagapaglingkod ng isa. Ang Kasunduang ito ay para sa tanging kapakinabangan ng mga Partido dito at ng kani-kanilang mga kahalili at pinahihintulutang assign, at walang anuman dito ang nilalayon o magkakaloob sa sinumang ibang tao ng anumang legal o makatarungang karapatan, benepisyo, o remedyo.

22 Force Majeure

Walang Partidong mananagot o magiging responsable sa kabilang Partido, ni ituturing na nagkulang o lumabag sa Kasunduang ito, para sa anumang kabiguan o pagkaantala sa pagtupad ng anumang tuntunin ng Kasunduang ito (maliban sa anumang obligasyon na magbayad), kapag at sa saklaw na ang gayong kabiguan o pagkaantala ay sanhi ng mga gawa ng Diyos; baha, sunog, lindol, bagyo, o pagsabog; digmaan, terorismo, pananakop, kaguluhan, o iba pang sibil na kaguluhan; epidemya o pandemya; pagkabigo ng telekomunikasyon o internet service provider; o pambansa o panrehiyong emergency (bawat isa, isang “Pangyayaring Force Majeure”); sa kondisyong ang pangyayari ay nasa labas ng makatwirang kontrol ng apektadong Partido, nagbibigay ang apektadong Partido ng agarang abiso sa kabilang Partido, at gumagamit ang apektadong Partido ng masigasig na pagsisikap upang wakasan ang kabiguan o pagkaantala.

23 Namamahalang Batas; Venue

Ang Kasunduang ito ay pamamahalaan at bibigyang-kahulugan at ipapatupad alinsunod sa mga batas ng Japan, nang hindi binibigyang-bisa ang anumang choice-of-law rules. Ang anumang legal na aksyon o proseso na nagmumula o kaugnay ng Kasunduang ito ay dadalhin nang eksklusibo sa Tokyo District Court bilang hukuman ng unang pagdinig, at tahasang sumasang-ayon ang mga Partido sa personal na hurisdiksyon at venue sa hukumang iyon.

24 Iba’t ibang Probisyon

Ang Kasunduang ito, kasama ang lahat ng Order, ang kumpleto at eksklusibong pahayag ng kasunduan sa pagitan ng mga Partido at pumapalit sa lahat ng panukala, questionnaire, at iba pang komunikasyon at kasunduan sa pagitan ng mga Partido (pasalita man o nakasulat) kaugnay ng paksa ng Kasunduang ito. Maliban sa itinakda sa Seksyon 27, ang Kasunduang ito ay maaari lamang baguhin sa pamamagitan ng isang nakasulat na instrumento na wastong nilagdaan ng mga awtorisadong kinatawan ng mga Partido. Ang kabiguan ng isang Partido na gamitin o ipatupad ang anumang kundisyon, tuntunin, o probisyon ng Kasunduang ito ay hindi gagana bilang isang waiver. Kung ang anumang probisyon ng Kasunduang ito ay matagpuang hindi wasto o hindi maipatutupad, ang natitirang bahagi ng Kasunduan ay magpapatuloy nang may buong bisa at epekto.

25 Mga Kahulugan

Ang mga terminong hindi tinukoy sa Kasunduang ito ay magkakaroon ng mga kahulugang itinalaga sa kanila sa Seksyon 25 na ito.

“Data ng Account” ay nangangahulugang impormasyon tungkol sa Customer na ibinibigay ng Customer sa Suki Cards kaugnay ng paglikha o pangangasiwa ng kanyang Suki Cards account, gaya ng pangalan at apelyido, username, at email address ng isang Awtorisadong User o ng billing contact ng Customer.

“Kaugnay na Kumpanya” ay nangangahulugang, patungkol sa isang Partido, isang business entity na direkta o hindi direktang kumokontrol sa, kinokontrol ng, o nasa ilalim ng karaniwang kontrol kasama ng, gayong Partido, kung saan ang “kontrol” ay nangangahulugang direkta o hindi direktang pagmamay-ari ng higit sa 50% ng voting securities ng isang business entity.

“Naaangkop na Batas” ay nangangahulugang anuman at lahat ng batas, tuntunin, direktiba, regulasyon, o utos ng pamahalaan na naaangkop sa pagganap ng isang partikular na Partido sa ilalim ng Kasunduang ito.

“Awtorisadong User” ay nangangahulugang isang indibidwal na empleyado, ahente, o kontratista ng Customer o ng isang Kalahok na Kaugnay na Kumpanya kung kanino binili ang mga subscription sa mga Serbisyo alinsunod sa mga tuntunin ng naaangkop na Order at Kasunduang ito, at kung kanino binigyan ng mga kredensyal ng user para sa mga Serbisyo ng Customer.

“Available” ay nangangahulugang available ang mga Serbisyo para sa pag-access at paggamit ng mga end user sa internet. Ang Availability ay sinusukat mula sa punto kung saan ginagawang available ang mga Serbisyo mula sa hosting provider ng Suki Cards at sinusukat sa minuto sa kurso ng bawat kalendaryong buwan sa Termino ng Order.

“Mga Component ng Customer” ay nangangahulugang anumang software, hardware, serbisyo, sistema, network, third-party na application (gaya ng CRM platform, SMS gateway, o point-of-sale system), o iba pang teknolohiya na kinokonekta, ini-integrate, o ginagamit ng Customer kasabay ng mga Serbisyo.

“Data ng Customer” ay nangangahulugang anumang data, nilalaman, o impormasyon na isinusumite, ina-upload, ipinapadala, o kung hindi man ginagawang available ng Customer o ng mga Awtorisadong User nito sa mga Serbisyo para sa Pagproseso sa Termino ng Order, kabilang ang data kaugnay ng mga miyembro ng programa ng katapatan ng Customer.

“Dokumentasyon” ay nangangahulugang ang karaniwang dokumentasyon ng user ng Suki Cards para sa mga Serbisyo, kasalukuyang available sa help.suki.cards.

“Mga Eksepsiyon” ay nangangahulugang alinman sa: (a) paglabag ng Customer sa Kasunduang ito o isang Order; (b) kabiguan ng Customer na i-configure at gamitin ang mga Serbisyo alinsunod sa Dokumentasyon; (c) mga kabiguan ng, o isyu sa, Kapaligiran ng Customer o Mga Component ng Customer; (d) Mga Pangyayaring Force Majeure; (e) pagsuspinde ng Suki Cards sa pag-access ng mga Awtorisadong User alinsunod sa Seksyon 6.3 o 8.3; o (f) maintenance sa loob ng window kung saan nagbibigay ang Suki Cards ng paunang abiso.

“Feedback” ay nangangahulugang mga bug report, mungkahi, o iba pang feedback patungkol sa mga Serbisyo o Dokumentasyon na ibinigay ng Customer sa Suki Cards.

“GDPR” ay nangangahulugang ang General Data Protection Regulation 2016/679 ng European Parliament at ng Council na may petsang 27 Abril 2016.

“Mga Karapatan sa Intelektwal na Ari-arian” ay nangangahulugang anuman at lahat ng nakarehistro at hindi nakarehistrong karapatan na ipinagkaloob, inaplayan, o kung hindi man umiiral ngayon o sa hinaharap sa ilalim ng o kaugnay ng anumang batas sa patent, copyright, trademark, trade secret, database protection, o iba pang intelektwal na ari-arian, sa anumang bahagi ng mundo.

“Malisyosong Code” ay nangangahulugang mga virus, worm, time bomb, Trojan horse, ransomware, at iba pang nakapipinsala o malisyosong code, file, script, agent, o programa.

“Order” ay nangangahulugang isang hiwalay na order para sa mga Serbisyo alinsunod sa Kasunduang ito: (a) nakumpleto at isinumite ng Customer online sa Suki Cards site at tinanggap ng Suki Cards; o (b) isinagawa ng Suki Cards at Customer.

“Termino ng Order” ay nangangahulugang, patungkol sa bawat Order, ang inisyal na termino ng subscription para sa mga Serbisyo na tinukoy sa naaangkop na Order at lahat ng Termino ng Renewal Order, kung mayroon. Kung ang isang Order ay hindi tumutukoy ng nakatakdang termino, ang Termino ng Order ay tatakbo mula sa petsa ng bisa ng Order hanggang sa katapusan ng kalendaryong buwan kung saan ang alinmang Partido ay magbibigay ng abiso ng pagwawakas.

“Personal na Impormasyon” ay nangangahulugang impormasyon kaugnay ng isang natukoy o matutukoy na natural na tao na protektado ng Naaangkop na Batas patungkol sa privacy kung saan naninirahan ang indibidwal.

“Pahina ng Presyo” ay nangangahulugang ang pampublikong available na web page kung saan inilalathala ng Suki Cards ang mga list price nito para sa mga Serbisyo, kasalukuyang available sa suki.cards/pricing.

“Patakaran sa Privacy” ay nangangahulugang ang karaniwang Patakaran sa Privacy ng Suki Cards, kasalukuyang available sa suki.cards/privacy-policy.

“Iproseso” ay nangangahulugang magsagawa ng isang operasyon o set ng mga operasyon sa data, nilalaman, o impormasyon, kabilang ang pagsumite, pagpapadala, pag-post, paglilipat, paghahayag, pagkolekta, pagtatala, pag-oorganisa, pag-istruktura, pag-iimbak, pag-adapt, o pagbabago; ang “Pagproseso” ay may katumbas na kahulugan.

“Termino ng Renewal Order” ay nangangahulugang bawat kasunod na panahon ng pag-renew ng isang Order kasunod ng inisyal na termino ng subscription, na pantay ang tagal sa inisyal na termino ng subscription maliban kung itinakda nang iba sa Order, na awtomatikong nagsisimula sa pag-expire ng naunang Termino ng Order maliban kung ang alinmang Partido ay magbibigay ng abiso ng hindi pag-renew nang hindi bababa sa 30 araw bago matapos ang kasalukuyang Termino ng Order.

“Sensitibong Impormasyon” ay nangangahulugang: (a) mga numero ng pagkakakilanlan na inisyu ng pamahalaan; (b) data ng financial account; (c) biometric, genetic, health, o insurance data; (d) data na naghahayag ng lahi, etnisidad, pampulitikang opinyon, relihiyon, o pilosopikal na paniniwala; (e) data kaugnay ng sex life o sexual orientation; at (f) data kaugnay ng mga criminal conviction at offense.

“Plano ng Serbisyo” ay nangangahulugang ang nakapaketeng plano at mga kaugnay na feature, gaya ng detalyado sa Pahina ng Presyo, para sa hosted na serbisyo ng Suki Cards kung saan nag-subscribe ang Customer.

“Mga Serbisyo” ay nangangahulugang ang mga hosted na serbisyo kung saan nag-subscribe ang Customer sa pamamagitan ng, o kung hindi man ginagamit kasunod ng, isang Order, na ginagawang available ng Suki Cards online sa pamamagitan ng naaangkop na login page at iba pang web page na itinalaga ng Suki Cards.

“Suporta” ay nangangahulugang ang karaniwang customer technical support ng Suki Cards para sa mga Serbisyo, ibinibigay nang eksklusibo sa pamamagitan ng email sa support@suki.cards.

“Mga Tuntunin ng Ikatlong Partido” ay nangangahulugang anumang tuntunin, kundisyon, patakaran, license agreement, o iba pang kinakailangan na ipinapataw ng isang third-party na provider ng anumang Component ng Customer o serbisyo na nakikipag-ugnayan sa, o naka-integrate sa, mga Serbisyo.

26 Mga Counterpart

Ang anumang nakasulat na Order ay maaaring isagawa sa mga counterpart, bawat isa ay ituturing na orihinal, ngunit lahat ng ito nang sama-sama ay ituturing na iisang kasunduan. Ang paghahatid ng isang naisagawang counterpart sa pamamagitan ng email, scan, o electronic signature service (gaya ng DocuSign) ay magiging epektibo bilang paghahatid ng isang orihinal na naisagawang counterpart.

27 Mga Pagbabago sa Kasunduang Ito

Maaaring baguhin ng Suki Cards ang Kasunduang ito anumang oras sa pamamagitan ng pag-post ng isang binagong bersyon sa suki.cards/subscription-agreement. Ang gayong mga pagbabago ay magkakaroon ng bisa simula sa unang araw ng kalendaryong buwan kasunod ng buwan kung kailan ito unang na-post; sa kabilang dako, kung ang isang Order ay tumutukoy ng nakatakdang termino na 12 buwan o higit pa, ang mga pagbabago ay magkakaroon ng bisa kaagad sa simula ng susunod na Termino ng Renewal Order. Kung tutol ang Customer sa na-update na Kasunduan, bilang tanging at eksklusibong remedyo nito, maaaring piliin ng Customer na huwag mag-renew, kabilang ang pagkansela ng anumang tuntuning naka-set sa auto-renew.

Makipag-ugnayan

Ang mga tanong tungkol sa Kasunduang ito ay maaaring ipadala sa:

Suki Digital Solution

Address Esuteto Mine, 592-48 Kunugida-machi, Hachioji-shi, Tokyo 193-0942, Japan
Website suki.cards

Sa pag-access o paggamit ng Suki Cards, kinikilala mo na nabasa, naintindihan, at sumasang-ayon kang maging obligado sa Kasunduang sa Subscription na ito.